Wednesday, November 6, 2013

小加臭泥呆之台灣國語 (1Y11M)



七換  (翻譯: 吃飯)
man   (翻譯: 麵)
花現  (翻譯: 發現)
好都  (翻譯: 好多)
好瓶友 (翻譯: 好朋友)
卡開  (翻譯: 打開)
ㄙㄩ  (翻譯: 書)
soopy (翻譯: snoopy)
繼機幾 (翻譯: 在這裡)
霸便  (翻譯: 大便)
賣麵  (翻譯: 外面)
八經型  (翻譯: 正方形/長方形)
阿悶捏  (翻譯: The End)

奇怪... 我自認為我講話還滿標準的, 小加的台灣國語到底是哪裡來的!?